Seda, Alessandro Baricco
Il·lustrador:
Rébecca
Dautremer
Editorial: Edelvives
Any: 2016
Gènere: Narrativa
Enquadernació: Cartoné
Pàgines: 210
Llengua: Castellà
Segons l’autor, aquest llibre no és una novel·la, sinó una història que
comença amb un home que travessa el món i acaba a la vora d’un llac silenciós.
Que l’home es diu Jancour i el llac no se sap. Afegeix que podria dir-se que és
una història d’amor. Però que si només fos això, no valdria la pensa
explicar-la.
No és fàcil ressenyar
aquest llibre, he estat uns quants dies pensant si fer-ho o no, però m’he adonat
que, no sé com sortirà el que escriuré aquí, però és necessari que, qui no el
conegui, o no l’hagi llegit, s’encurioseixi per aqueta petita obra d’art, així
que he decidit posar-me davant de l’ordinador i provar sort.
Molta gent coneix Seda per la seva versió cinematogràfica
que, confesso, no he vist, i intentaré no veure. Sóc d’aquelles persones a qui
els hi costa veure els llibres portats a la televisió o al cinema. Tot i que
faig algunes excepcions, i pago les milionària entrada al cinema per veure’n
algunes adaptacions, hi ha llibres que tinc massa “idealitzats” com per
atrevir-me a veure’n la versió cinematogràfica.
Tal com diu l’autor, Seda va molt més enllà de ser una
novel·la, molt més que una simple història d’amor. Amb aquest llibre, el lector
es troba cara a cara amb una història de nostàlgia i contemplació, on tot el
que es diu és tant important com tot el que s’amaga entre línies en silenci.
Baricco crea una
atmosfera que envolta el lector i l’engoleix dins les seves pàgines. En un text
carregat de lírica, trobem Hervé Jancour, un comerciant francès de seda, concretament d’ous de cucs de
seda, que es veu obligat a viatjar fins al Japó a causa d’una epidèmia que
afecta la producció de cucs de seda a gran part del món. Amb la descoberta de Japó,
l’autor crea una contraposició de cultures, molt diferents entre elles, però
que acabarà convertint-se en un dels eixos principals de la novel·la.
Al Japó, el protagonista
s’enamora d’una jove, que es converteix en la metàfora de tot el que fa
referència a la cultura japonesa, convertint-la en l’ideal perseguit de
Jancour. El protagonista no només s’enamora de la jove, sinó de tota la cultura
d’aquell nou país que li sembla exòtic i atractiu.
Aquest enamorament, crea
un conflicte intern en el protagonista, que incrementarà els seus viatges al
país oriental, i serà el responsable de la seva decadència. A mesura que avança
la història, l’entorn del personatge també es torna més decadent, l’exterior és
un reflex de l’interior de Jancour.
La il·lustració que
acompanya aquest text no és menys que una gran obra d’art. Dautremer va molt
més enllà de la narració i, explora les profunditats de la novel·la, mostrant
al lector la seva visió de la història. Sumant diferents mètodes com esbossos,
collages o caricatures al seu estil personal, Dautremer va vestint tota la
novel·la de sensualitat, erotisme, exotisme i simbolisme, entre d’altres.
Baricco crea una
història, amb capítols breus i paràgrafs curts, que supura lírica per tots
costats, que Dautremer acompanya amb una il·lustració que la fa créixer un
100%. Una novel·la en la qual el missatge és tot allò que no es diu, tan sols
el que s’intueix.
“Habrán observado que son personas que contemplan
su destino de la misma forma en que la mayoría acostumbra contemplar un día de
lluvia.”
PUNTUACIÓ
4/5
Comentarios
Publicar un comentario